10. ākwriś-ākwriś #hu: 10. Anyóka-anyóka #en: 10. Auntie, Auntie ākwriś-ākwriś, tuťśaŋən χōt? #hu: Anyóka, anyóka, hol a varrózacskód? #en: Auntie, auntie, where is your sowing kit? – āmpən totwes. #hu: — A kutya elvitte. #en: The dog has taken it away. āmpe χōt? #hu: Hol a kutya? #en: Where is the dog? – wōrn minas. #hu: — Az erdőbe ment. #en: He has gone to the forest. wōre χōt? #hu: Hol az erdő? #en: Where is the forest? – nājn tajwes. #hu: — A tűz elégette. #en: Fire has burnt it. nāje χōt? #hu: Hol a tűz? #en: Where is the fire? – rakwn χariγtawes. #hu: — Az eső eloltotta. #en: Rain has put it out. rakwe χōt? #hu: Hol az eső? #en: Where is the rain? – mān posəs. #hu: — A föld fölitta. #en: Ground has soaked it up. māte χōt? #hu: Hol a föld? #en: Where is the ground? – witkaśn ńilwes. #hu: — A vízi szörnyeteg (mamut) lesodorta a vízbe. #en: The water monster (mammoth) has swept it into the water. witkaśe χōt? #hu: Hol a vízi szörnyeteg? #en: Where is the water monster? – ťit ńāləŋ-jōwtəŋ piγriśakwēγn alwes. #hu: — Két nyilas-íjas fiúcska lelőtte. #en: Two arrowed-bowed little boys have shot it. ťit ńāləŋ-jōwtəŋ piγriśakwēγ χōt? #hu: Hol a két nyilas-íjas fiúcska? #en: Where are the two arrowed-bowed little boys? – ēt-χūlm jāŋkən rāγpəsiγ. #hu: — A vékony jégbe beszakadt. #en: Thin ice has broken through under them. ēt-χūlm jāŋke χōt? #hu: Hol a vékony jég? #en: Where is thin ice? – χōtaln totwes. #hu: — A nap elolvasztotta. #en: Sun has melted it. χōtale χōt? #hu: Hol a nap? #en: Where is the sun? – tuln lap-totwes. #hu: — A felhő eltakarta. #en: It has been covered by a cloud. tule χōt? #hu: Hol a felhő? #en: Where is the cloud? – wōtn totwes. #hu: — A szél elvitte. #en: Wind has blown it away. wōte χōt? #hu: Hol a szél? #en: Where is the wind? – χot-patəs. #hu: — Elült. #en: It has calmed down.