14. māń mārja ēriγ #hu: 14. A kis Mária éneke #en: 14. The Song of Little Mary tuľa(ťena) ľūľit(a) māń mārjakwe(γa) #hu: Ujjnyi nagyságú kis Mária, #en: Little Mary of the size of a finger alγaľ(a)-ťe(γa) sunsan(a)tiťem(a): #hu: ha fölfelé nézek: #en: if I am looking upstream: jāŋk(ena) ōľpəŋ(a) janiγ nājəŋ-χāp(a) #hu: fehér színű nagy gőzhajó #en: a huge white steamboat tot ta jiśśəntaneťetē(γa), #hu: (lassan) jődögél ott ím, #en: is, you see, coming slowly there, tot ta rātan(a)tāneťetē(γa). #hu: csapkod ott íme. #en: it is splashing there, you see. patəm χotaŋ(a) ťit markaγe(ta) #hu: Repülni nem tudó hattyú két szárnya #en: The two wings of the moulting swan lāśal(a) ta rātan(a)taneťetē(γa). #hu: lassan csapkod. #en: are brandishing slowly. pāwləŋ(γaγ) ūs(a) pāwlťetēn(aγa) #hu: Falus város falucskájába #en: To the little village of the town having a village nāluw(a) ta jōman(a)taneťetē(γa) #hu: le a vízre megy, #en: to the water (s)he is going, nāluw(a) ta minantineťetē(ma)*. #hu: le a vízre sétál. #en: to the water (s)h is walking. jāŋk(ena) ōľpəŋ(a) janiγ nājəŋ-χap(a) #hu: A fehér színű nagy gőzhajó #en: The huge white steamboat tiγ-ti ropan(a)tawekwetē(γa), #hu: ím odasimul a parthoz] #en: you see, is setting in to the shore tiγ-ti jiśśən(a)taneťetē(γa). #hu: ím odaér [a parthoz]. #en: you see, it is getting there. χosa rōχme(γa) juji-pālt(aγa) #hu: Azután, hogy hosszan kiáltott a hajókürt, #en: After the long cry of the horn, pāwləŋ(aγ) ūs(a) pawlťetēn(a) #hu: a falus város falucskába #en: in the little village of the town having a village pāγakwe(γa) ropan(a)timakwe(γa), #hu: a parthoz simul, #en: it sets in to the shore, pāγakwe(γa) χōjantalmukwe(γa). #hu: a parton kiköt. #en: it puts in on the shore. poχlapəŋ(a) māγləp(a) sāw piγkwe(γa) #hu: Gombos mellű sok fiú #en: A lot of boys with buttoned breasts, sāwəl ōs(a) porγantanēťenəl(a), #hu: sok ugrál is, #en: a lot of them are jumping as well, sāwəl ōs(a) kwālan(a)tanēťenəl(a). #hu: sok ki is megy. #en: a lot of the are going out too. tuľa(ťena) ľūľit(a) māń mārjakwe(γa) #hu: Ujjnyi nagyságú kis Máriához #en: To little Mary of the size of a finger ťēnttal puŋkəl(a) jōmawe(ťema), #hu: sapkátlan fejjel mennek, #en: they are going without caps, pāsatal(a) kātkwel(a) jōmawe(ťema). #hu: kesztyűtlen kézzel mennek. #en: going without gloves. am(a) ta(γa) jōman(a)tawe(γa)ťem(a), #hu: [Így] járkálok én, #en: I am walking [like that], am(a) ta(γa) ľūľan(a)taweťem(a). #hu: [így] álldogálok én. #en: I am standing [like that].