19. χori-wat-ōjka janiγ piγ ēriγ #hu: 19. A lápszéli ember nagyobbik fiának éneke #en: 19. The Song of the Older Son of the Man from the Edge of the Marsh āγiliśkwet, āγiliśkwet, #hu: Kedves lánykák, kedves lánykák, #en: Dear little girls, dear little girls, ti ńūrm(en)-uj śaltəm kolkwet #hu: ebben a réti állat (medve) belépett házacskában (amelybe a medve belépett) #en: in this house into which the meadow animal (bear) has stepped jīkweťen(a), jīkweťen(a) #hu: táncoljatok, táncoljatok! #en: dance, dance! śōχleťen(a), śōχleťen(a) #hu: kellessétek magatokat, kellessétek magatokat! #en: move skilfully, move skilfully! śōjəŋ ēkwa janiγ(ā) piγ, #hu: A Sójing [folyó vidékéről való] asszony nagyobbik fia, #en: The older son on the woman from River Soying χoχaŋ ēkwa janiγ(ā) piγ, #hu: a Hohang [folyó vidékéről való] asszony nagyobbik fia, ha erdőbe kelek, #en: The older son on the woman from River Hohang wōrn(a)-ťe ľūľiťem wōr-uj sōtŋ χum, #hu: erdei vadban szerencsés ember [vagyok], #en: [I am] a man who is lucky with game witn(a)-ťe ľūľiťem wit-χul sōtəŋ χum. #hu: ha vízre kelek, vízi halban szerencsés ember [vagyok]. #en: if I get on water, [I am] lucky with fish of the water. āγiliśkwet, āγiliśət, #hu: Kedves lánykák, kedves lányok, #en: Dear little girls, dear girls, tōrəm lāwəm ńārpuŋkəm ta #hu: az égtől elrendelt kopasz fejemet #en: at my bald head given by the sky saka ul mowińtēťelen(a), #hu: ne nagyon nevessétek ki, #en: do not laugh saka ul ńosrtaleťelen(a): #hu: ne nagyon kacagjátok ki: #en: do not laugh at me much. punəŋ sampa sāt ūťśin(a) #hu: a szőrös szemű hét erdei manó (medve) #en: The seven forest imps with hairy eyes (bear) nariγ(a) wiśntaweťen(a) #hu: bosszút áll rajtatok, #en: will take revenge on you, ūriγ(a) wiśntaweťen(a). #hu: bosszút vesz rajtatok, #en: will have vengeance on you nas jīkweťen(a), nas jīkwen(a)! #hu: csak táncoljatok, táncoljatok! #en: just dance, dance! χōtpal ul ńossərtaleťen(a), #hu: embert ne nevessetek ki, #en: You should never laugh at a man, χōtpal ul mowińtalaťen(a)! #hu: emberen ne nevessetek! #en: never laugh at a man! māń kūrtjā-ne mań(iγa)kwe*, #hu: Kurtja-vidéki kis menyikém (öcsém felesége), #en: My little daughter-in-law from the region of Kurtya ōltul sēləm χum ti ōləmkwe, #hu: a vagyont szerzett ember ím én vagyok, #en: you see, I am the man who has taken a wealth, ōśnut sēləm χum ti ōləmkwe. #hu: a jószágot szerzett ember ím én vagyok, #en: I am the man who has taken an animal, wājeťelən, wājeťelən, #hu: tudd meg, tudd meg [ezt, kedves menyem] #en: you should know, you should know [this my dear daughter-in-law] χańśeťelən, χańśeťelən! #hu: értsd meg, értsd meg [ezt, kedves menyem]! #en: you should understand, you should understand [this my dear daughter-in-law].