23. ūj-tan jīkw #hu: 23. Ének #en: 23. Song pil wātne χūrəm āγi, #hu: Bogyószedő három lány, #en: Three girls collecting berries, pil totne ńila āγi, #hu: bogyóhozó négy leány #en: four girls bringing berries, mān ti ōliγlamuw(a). #hu: mi így éldegélünk. #en: we are living like that. akw-janit χūrəm āγi, #hu: Egyformán nagy három lány #en: Three girls of the same size, akw-karsit ńila āγi, #hu: egyforma magas négy leány #en: four girls of the same height, mān ti jiśəntalew(a). #hu: mi jődögélünk. #en: we are approaching. wōrəŋ-ťi minew(a), #hu: Erdőbe ha megyünk, #en: If we are going to the forest, witəŋ-ti minew(a), #hu: vízre ha megyünk, #en: if we are going to the water, akwjot miniγlālew(a), #hu: együtt sétálgatunk, #en: we are walking together, akwjot jalantālew(a) / jaliγlālew(a) #hu: együtt járkálunk #en: we are going together, pil wātne χūrəm āγi. #hu: mi, három bogyószedő lány. #en: we, three berry collecting girls.