23. ūj-tan jīkw
#hu: 23. Ének
#en: 23. Song

pil wātne χūrəm āγi,
#hu: Bogyószedő három lány,
#en: Three girls collecting berries,
pil totne ńila āγi,
#hu: bogyóhozó négy leány
#en: four girls bringing berries,
mān ti ōliγlamuw(a).
#hu: mi így éldegélünk.
#en: we are living like that.

akw-janit χūrəm āγi,
#hu: Egyformán nagy három lány
#en: Three girls of the same size,
akw-karsit ńila āγi,
#hu: egyforma magas négy leány
#en: four girls of the same height,
mān ti jiśəntalew(a).
#hu: mi jődögélünk.
#en: we are approaching.

wōrəŋ-ťi minew(a),
#hu: Erdőbe ha megyünk,
#en: If we are going to the forest,
witəŋ-ti minew(a),
#hu: vízre ha megyünk,
#en: if we are going to the water,
akwjot miniγlālew(a),
#hu: együtt sétálgatunk,
#en: we are walking together,
akwjot jalantālew(a) / jaliγlālew(a)
#hu: együtt járkálunk
#en: we are going together,
pil wātne χūrəm āγi.
#hu: mi, három bogyószedő lány.
#en: we, three berry collecting girls.