32. māńja-pāwəl(a) ti pāwəl(aγ) #hu: 32. Mányja falu ez a falu, #en: 32. Manya Village Is This Village māńja-pāwəl(a) ti pāwəl(aγ) #hu: Mányja falu ez a falu, #en: Manya Village is this village /:(aγ) āγi(γ) ōs-ta(γ) ōlan(a)tālikwe(γa).:/ #hu: a lány [ott] éldegél. #en: the girl is living there (γa) māńja-pāwəl(a) ti pāwəlkwe #hu: Mányja falu ez a falucska, #en: Manya Village is this little village /:(aγ) āγi(γ) ōs-ta(γ) ērγan(a)tālikwe(γa).:/ #hu: a lány ismét énekel. #en: the girl is singing again. (γa) tēli pora(γa)-ťi(γa) jēmti, #hu: Ha a téli idő eljön, #en: When wintertime comes, /:(γa) wōr-uj(aγ) alan(a)tālikwe(γa).:/ #hu: erdei vadat ejt el, #en: she is catching forest game. (a) witən-ťi(γaγa) ľūľantikwe(γa), #hu: ha a vízre jár (áll), #en: If she is going to the water, /:(γa) wit-χul ōs(aγ) alan(a)tālikwe(γa).:/ #hu: vízi halat fog. #en: she is catching fish. rakwəŋ χōtal(a)-ťi(γa) jēmti, #hu: Ha esős idő jön, #en: If rainy days come, /:(γa) rakw(a) (ta jisena) patantikwe.:/ #hu: eső esik rá [?]. #en: rain is falling onto her. wōtəŋ χōtal-ťi jēmtantāli #hu: Ha szeles idő jön, #en: If windy days come, /:(γa) wōt ta tāra ti wōtantāli.:/ #hu: átfúj rajta a szél. #en: wind is blowing through her.