44. tēli ēt #hu: 44. Téli éj #en: 44. Winter Night āŋkwateγən, mākwe woľγi, #hu: Nézel, a föld csillog, #en: You see, the earth is gleaming, jōmaseγən, tūjtkwe soľγi. #hu: lépsz, a hó csikorog. #en: you step, the snow is crunching. kisəŋ ētpos mowalāli, #hu: A holdsarló mosolyog, #en: The crescent moon is smiling, āńt taľəχət jonγasāli. #hu: a szarv csúcsán játszik [a fénye]. #en: its light is playing on the horn. ētkwe palit tōrəm junsi, #hu: Egész éjjel szendereg az ég, #en: The sky is slumbering during the night, wōrkwe sātit ūlme sunsi. #hu: az erdő hetedik álmát alussza (látja). #en: the forest is watching its seventh dream. tūp saməŋ tūjt tōŋχət pari, #hu: csak a kristályos (szemes) hó ömlik a patákról, #en: Only crystal snow is flowing from the hooves, śarmat sūltəm χorγi, larγi! #hu: mint a szikra pattog, árad! #en: like sparks are scattered, are flowing! sālijanəm χājtanteγət, #hu: Rénszarvasaim szaladnak, #en: My reindeer are running, jiľpi poc2ta tān toteγət. #hu: viszik az új postát [a faluba]. #en: they are carrying fresh mail [to the village].