54. āprəŋ χumpkwe χājti, śawγi #hu: 54. Sebes hullám szalad, habzik #en: 54. Fast Wave Is Running, Foaming āprəŋ χumpkwe χājti, śawγi. #hu: Sebes hullám szalad, habzik. #en: A fast wave is running, foaming. wōtkwe śarmat kaťi ńawγi. #hu: A szél nyávog, mint a macska. #en: Wind is mewing like a cat. χāp-ńolt āmpuw ľūńśi, ūti. #hu: A csónak orrában kutyánk sír, ugat. #en: Our dog is whining, barking in the front of the boat. saran-χāpuw jēri χūti. #hu: Födött bárkánk oldalra dől. #en: Our covered boat is leaning to the side. tulət witən χanajāsət, #hu: A felhők a vízhez tapadtak. #en: The clouds have stuck to the water. witət tōrəmn lapajāsət. #hu: A vizek az égbe emelkedtek. #en: The waters have risen into the sky. tiji posal manos śaraś? #hu: Folyó ez, vagy tenger? #en: Is it a river or a sea? tiji tōrəm manos āraś? #hu: Ég ez, vagy pásztortűz? #en: Is it the sky or a campfire? χoti pūtət pājtaχtēw-a? #hu: Milyen üstben forrunk? #en: In what cauldron are we boiling? sōľ man witət ajχatew-a? #hu: Csak nem nyel el a víz? #en: Will we be swallowed by the water? χāp-ńolt* āmpuw ľūńśi, ūti. #hu: A csónak orrában kutyánk sír, ugat. #en: Our dog is whining, barking in the front of the boat. saran-χāpuw jēri χūti. #hu: Födött bárkánk oldalra dől. #en: Our covered boat is leaning to the side. āťi! #hu: Nem! #en: No! χāp at āmarawe! #hu: a csónak nem merül el! #en: The boat is not sinking! nomtəŋ kātən ūrantawe! #hu: Értelmes kéz irányítja! #en: A sensible hand is driving it!