55. ālpəl #hu: 55. Reggel #en: 55. Morning χōtal same nēγlapas, #hu: A nap szeme fölbukkant, #en: he eye of the sun has emerged, śultəŋ patəs χāľ. #hu: csillogóvá lett a nyírfa. #en: the birch started to glitter. śarmat χuriŋ sup masəs, #hu: Mintha díszes inget öltött volna, #en: As if it had put on an ornamented shirt, pinəs sakəŋ sāľ. #hu: gyöngyös sált tett föl. #en: a beady kerchief. muləm wōtpiγ sajkalas, #hu: A fürge szellő föléledt, #en: The fast breeze has woken up, rampγəŋ patəs wōr. #hu: remegővé vált az erdő. #en: the forest started to shake. χuriŋ saχi tōlajas, #hu: A díszes suba megolvadt, #en: The ornamented fur coat has melted, jol-suľγatas* tōr. #hu: leszóródott a kendő. #en: the kerchief has been shed. mākem χosit ujmiγtas #hu: Földemen úszott #en: On my land χāľriś rampγəŋ* suj. #hu: a nyírfácska remegő hangja. #en: the trembling sound of the little birch tree swam. os-ta siməmt sujmiγtas #hu: Ismét megszólalt szívemben #en: In my heart again mākem ēriγ suj. #hu: hazám dalának hangja. #en: the song of my homeland sounded.