59. wiγər ōľpəŋ māń-χap #hu: 59. Vörös színű kis csónak #en: 59. Red Little Boat wiγər ōľpəŋ māń-χap #hu: Vörös színű kis csónak #en: A red little boat, pāγ wos-pəl χōjnuw. #hu: bárcsak a parthoz simulna, #en: I wish it would come ashore, ērəptane-χumim #hu: szeretőm #en: my sweetheart, am pāltəm rōwnuw. #hu: [bárcsak] hozzám közeledne. #en: [I wish] she would be approaching me. χuriŋ piťməŋ sūpe #hu: Szép ajkú száját #en: Her mouth with beautiful lips am ańiγliləm. #hu: megcsókolnám. #en: would be kissed. χotaŋ wojkan ture #hu: Hattyúfehér nyakát #en: Her neck as white as a swan am siniγtiləm*. #hu: megölelném. #en: would be embraced. tākəś χoľγən sime #hu: Erősen dobogó szíve #en: Her heart pounding fast am siməmt ōli. #hu: a szívemben él. #en: lives in my heart. taji-māγəs ērəŋ #hu: Talán ezért #en: Maybe that’s why os-ta sim tōli. #hu: olvad újra a szív. #en: heart is melting again. porχaj taľχəp koləmn, #hu: Sás-tetőélű házamba, #en: To my house with a sedge roof koləmn tūliləm, #hu: házamba vezetném. #en: I would lead her. kisəp ľūľit pasann #hu: Császármadár magasságú asztalomhoz #en: To my table as tall as a hazel grouse tawe ūnttiləm. #hu: leültetném. #en: I would seat her. śarmat χājtne posal #hu: Mint a futó patak, #en: Like a running stream, potər wos śurγi. #hu: a beszéd úgy csörgedezzen. #en: speech should trickle. tawe ūrəm siməm, #hu: Az őt váró szívem #en: My heart waiting for her siməm os ērγi. #hu: hadd énekeljen! #en: should sing.