59. wiγər ōľpəŋ māń-χap
#hu: 59. Vörös színű kis csónak
#en: 59. Red Little Boat

wiγər ōľpəŋ māń-χap
#hu: Vörös színű kis csónak
#en: A red little boat,
pāγ wos-pəl χōjnuw.
#hu: bárcsak a parthoz simulna,
#en: I wish it would come ashore,
ērəptane-χumim
#hu: szeretőm
#en: my sweetheart,
am pāltəm rōwnuw.
#hu: [bárcsak] hozzám közeledne.
#en: [I wish] she would be approaching me.

χuriŋ piťməŋ sūpe
#hu: Szép ajkú száját
#en: Her mouth with beautiful lips
am ańiγliləm.
#hu: megcsókolnám.
#en: would be kissed.
χotaŋ wojkan ture
#hu: Hattyúfehér nyakát
#en: Her neck as white as a swan
am siniγtiləm*.
#hu: megölelném.
#en: would be embraced.

tākəś χoľγən sime
#hu: Erősen dobogó szíve
#en: Her heart pounding fast
am siməmt ōli.
#hu: a szívemben él.
#en: lives in my heart.
taji-māγəs ērəŋ
#hu: Talán ezért
#en: Maybe that’s why
os-ta sim tōli.
#hu: olvad újra a szív.
#en: heart is melting again.

porχaj taľχəp koləmn,
#hu: Sás-tetőélű házamba,
#en: To my house with a sedge roof
koləmn tūliləm,
#hu: házamba vezetném.
#en: I would lead her.
kisəp ľūľit pasann
#hu: Császármadár magasságú asztalomhoz
#en: To my table as tall as a hazel grouse
tawe ūnttiləm.
#hu: leültetném.
#en: I would seat her.

śarmat χājtne posal
#hu: Mint a futó patak,
#en: Like a running stream,
potər wos śurγi.
#hu: a beszéd úgy csörgedezzen.
#en: speech should trickle.
tawe ūrəm siməm,
#hu: Az őt váró szívem
#en: My heart waiting for her
siməm os ērγi.
#hu: hadd énekeljen!
#en: should sing.